All your base are belong to us
Sábado, 12 de Julio de 2008 por Pablo Alejandro Fain
“All your base are belong to us” (abreviado como AYBABTU, y que literalmente se podría traducir como «Toda su base son nos pertenecen») es uno de los ejemplos más conocidos del Engrish (mala traducción del japonés al inglés).
El origen de la frase corresponde a una traducción deficiente que se realizó del videojuego japonés Zero Wing, producido por Toaplan en 1989 y más concretamente, en la versión europea de la consola Sega Megadrive que se comercializó en 1992. Otras versiones del juego cambiaron la introducción, o utilizan diálogo hablado en vez de subtítulos.
Texto original japonés e inglés
???????
????????
???????????????
???????????????????????????
????????????????
???????
??????????????????????
?????????
??????????????????
CATS?????????????? ?????????CATS?????
??????????????????????
?????????????
??????????????????
?????????????????????????????
??????????????????
?????????
???????????????
????????????????
?????????????
???????????????
In A.D. 2101
War was beginning.
Captain: What happen ?
Mechanic: Somebody set up us the bomb.
Operator: We get signal.
Captain: What!
Main screen turn on.
Captain: It’s you!!
Cats: How are you gentlemen!!
All your base are belong to us.
Cats: You are on the way to destruction.
Captain: What you say!!
Cats: You have no chance to survive.
Cats: Make your time.
Cats: Ha, Ha, Ha, Ha….
Seguir leyendo »






